respiro

respiro
m.
1 rest (descanso).
2 relief, respite (alivio).
3 breather, short rest.
pres.indicat.
1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: respirar.
* * *
respiro
nombre masculino
1 (resuello) breathing
2 (descanso) breather, break
3 (prórroga) respite, grace, breathing space
4 (alivio) relief, respite
\
FRASEOLOGÍA
no dar respiro figurado to give no peace, give no respite
tomarse un respiro to take a breather
* * *
SM
1) (=respiración) breath

dio un respiro hondo — he took a deep breath

lanzó un respiro de alivio — she breathed a sigh of relief

2) (=descanso) [de trabajo, esfuerzo] break, rest; [de ataque, preocupación] respite

llevas toda la semana trabajando, necesitas un respiro — you've been working all week, you need a break o a rest

los clientes no nos dan un momento de respiro — the customers don't give us a moment's peace

su rival no le concedió ningún respiro — his rival gave him no respite

trabajaba sin respiro — she worked without respite

tomarse un respiro — to take a break, take a breather *

3) (=alivio) [de enfermedad, preocupación] relief

las pastillas le dan algún que otro respiro del dolor — the pills ease the pain for a while, the pills give her some relief from the pain

es un respiro saber que han encontrado trabajo — it's a relief to know that they have found work

poder escaparse unos días a la playa es un respiro — getting away to the beach for a few days is like a breath of fresh air

4) (=prórroga) extension

los acreedores acordaron conceder un respiro de seis meses en el pago de la deuda — the creditors agreed to an extension of six months o agreed to grant six months' grace on the debt payment

el gobierno necesita un respiro antes de las elecciones — the government needs a breathing space before the elections

* * *
masculino
1) (aliento) breath
2)
a) (descanso) break

tomarse un respiro — to take a break o (colloq) have a breather

dame un respiro — give me a break (colloq)

b) (prórroga) respite

conceder a alguien un respiro — to grant somebody a respite

pidieron un respiro para cubrir la deuda — they asked for a few months' (o weeks' etc) grace to pay off the debt

c) (alivio) respite

este dolor no le da (un) respiro — she gets no respite from the pain

* * *
= respite, breathing space, reprieve, lull.
Ex. There are five types of 'gratification', instrumental, prestige, reinforcement, aesthetic and respite, to be derived from the reading of literature.
Ex. This article explains the procedures librarians should adopt when they have secured a breathing space to develop a collection profile.
Ex. A small, but growing, number of employers are allowing workplace naps; some are actively encouraging this little reprieve from consciousness.
Ex. The author observes that there was no lull in the construction of Scottish castellated architecture between 1480 and 1560.
----
* darse un respiro = rest on + Posesivo + oars.
* darse un respiso = lie on + Posesivo + oars.
* dar un respiro = give + a respite.
* programa respiro = respite care.
* sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.
* tomarse un respiro = lie on + Posesivo + oars, rest on + Posesivo + oars.
* trabajar sin respiro = work at + full tilt.
* * *
masculino
1) (aliento) breath
2)
a) (descanso) break

tomarse un respiro — to take a break o (colloq) have a breather

dame un respiro — give me a break (colloq)

b) (prórroga) respite

conceder a alguien un respiro — to grant somebody a respite

pidieron un respiro para cubrir la deuda — they asked for a few months' (o weeks' etc) grace to pay off the debt

c) (alivio) respite

este dolor no le da (un) respiro — she gets no respite from the pain

* * *
= respite, breathing space, reprieve, lull.

Ex: There are five types of 'gratification', instrumental, prestige, reinforcement, aesthetic and respite, to be derived from the reading of literature.

Ex: This article explains the procedures librarians should adopt when they have secured a breathing space to develop a collection profile.
Ex: A small, but growing, number of employers are allowing workplace naps; some are actively encouraging this little reprieve from consciousness.
Ex: The author observes that there was no lull in the construction of Scottish castellated architecture between 1480 and 1560.
* darse un respiro = rest on + Posesivo + oars.
* darse un respiso = lie on + Posesivo + oars.
* dar un respiro = give + a respite.
* programa respiro = respite care.
* sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.
* tomarse un respiro = lie on + Posesivo + oars, rest on + Posesivo + oars.
* trabajar sin respiro = work at + full tilt.

* * *
respiro
masculine
A (aliento) breath
dio el último respiro (liter); he breathed his last (liter)
B
1 (descanso) break
trabajamos sin respiro we worked without a break o without resting o without respite
estoy agotado, voy a tomarme un respiro I'm exhausted, I'm going to take a break o have a rest o (colloq) have a breather
ya está bien de preguntas, dame un respiro that's enough questions, give me a break (colloq)
me llaman constantemente, no he tenido un momento de respiro they call me continually, I haven't had a moment's peace o respite
2
(plazo): pidieron a los bancos un respiro para cubrir la deuda they asked the banks for a few months'/weeks'/days' grace to pay off the debt
les concedieron un respiro para resolver la crisis they were given some breathing space in which to resolve the crisis
3
(alivio): tener la casa en el campo es un respiro having the house in the country gives us some respite o helps
tiene a la familia cerca, eso es un respiro she has her family around her which is a comfort
* * *

Del verbo respirar: (conjugate respirar)

respiro es:

1ª persona singular (yo) presente indicativo

respiró es:

3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

Multiple Entries:
respirar    
respiro
respirar (conjugate respirar) verbo intransitivo
to breathe;
respire hondo take a deep breath

verbo transitivo
a)aireto breathe;

humo/gasesto breathe in
b)tranquilidad›:

la paz que se respira aquí the feeling of peace that you get here

respiro sustantivo masculino (descanso) break;
tomarse un respiro to take a break o (colloq) have a breather

respirar
I verbo intransitivo
1 to breathe: necesito respirar un poco, I need some fresh air
2 (después de una situación difícil) to breathe again: ¡por fin puedo respirar!, well, that's a relief!
3 (después de un trabajo) to relax
4 fam (en una reunión) no respirar, not to say a word
5 (el vino, alimentos, una casa) to breathe
II verbo transitivo
1 (oxígeno, humo, etc) to breathe (in), inhale
2 (una cualidad, un estado) to exude, radiate: aquí se respira tranquilidad, you get a feeling of peace here
♦ Locuciones: no dejar respirar, not to give a moment's peace
no poder respirar, to be all in o to be up to one's eyes
respiro sustantivo masculino
1 breath
2 (en un trabajo o actividad) break, breather
3 (en una situación de angustia o preocupación) respite: los acreedores no le dan (ni) un respiro, his creditors are granting him no respite

'respiro' also found in these entries:
Spanish:
tregua
English:
break
- breathing space
- change
- reprieve
- respiration
- respite
- take
* * *
respiro nm
1. [descanso] rest;
no he tenido ni un momento de respiro en toda la mañana I haven't had a moment's rest all morning;
no me da ni un respiro he never gives me a moment's rest;
dame un respiro, ¿no ves que estoy ocupado? give me a break, can't you see I'm busy?
2. [alivio] relief, respite;
las ayudas públicas han dado un respiro a la crisis de la empresa the government aid has provided temporary relief to the struggling company;
les dieron un respiro para la devolución de la deuda they gave them a bit longer to pay off the debt
* * *
respiro
m fig
breather, break;
darse o
tomarse un respiro take a break
* * *
respiro nm
1) : breath
2) : respite, break

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • respiro — RESPÍRO s.n. (livr.) Moment de relaxare, de repaus între două perioade de tensiune. – Din it. respiro. Trimis de dante, 02.07.2004. Sursa: DEX 98  RESPÍRO s. v. destindere. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  respíro s. n …   Dicționar Român

  • respiro — s.m. [der. di respirare ]. 1. a. [l alternarsi dei movimenti respiratori] ▶◀ fiato, (ant.) lena, respirazione. ⇓ espirazione, inspirazione. ● Espressioni: fig., togliere il respiro 1. [di cosa, situazione, persona, che si rivela oltremodo molesta …   Enciclopedia Italiana

  • Respiro — est un film italien réalisé par Emanuele Crialese, sorti en Italie le 22 mai 2002 et le 1er janvier 2003 en France. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaire …   Wikipédia en Français

  • respiro — sustantivo masculino 1. Descanso en un trabajo o actividad: Carlos se tomó una hora de respiro y luego siguió estudiando. 2. Alivio en una situación de angustia o preocupación: No hay que pagar hasta enero, así que tienes un cierto respiro …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Respīro — (ital.), 1) Nachsicht, Geduld; 2) verlängerte Zahlungsfrist …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Respiro — Respiro, ital., Geduld; verlängerte Zahlungsfrist; Respittage, was Respecttage …   Herders Conversations-Lexikon

  • Respiro —    Comédie dramatique de Emanuele Crialese, avec Valeria Golino, Vincenzo Amato, Francesco Casisa, Veronica d Agostin, Filippo Pucillo.   Pays: Italie et France   Date de sortie: 2002   Technique: couleurs   Durée: 1 h 30   Prix: Grand Prix de la …   Dictionnaire mondial des Films

  • respiro — s. m. 1. Respiração. 2.  [Figurado] Descanso, folga. 3. Orifício no alto do forno por onde sai o fumo. 4. Qualquer orifício destinado a deixar sair fumo, vapor ou ar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • respiro — respȋro m DEFINICIJA trg. odgoda uplate, produženje roka plaćanja; »odah«, poček ETIMOLOGIJA tal.: dah, predah …   Hrvatski jezični portal

  • respiro — 1. m. Acción y efecto de respirar. 2. Rato de descanso en el trabajo, para volver a él con nuevo aliento. 3. Alivio, descanso en medio de una fatiga, pena o dolor. 4. Prórroga que obtiene el deudor al expirar el plazo convenido para pagar …   Diccionario de la lengua española

  • respiro — re·spì·ro s.m. AU 1a. il respirare, respirazione: avere il respiro regolare, affannoso, trattenere, riprendere il respiro 1b. ogni singolo atto respiratorio: emettere, fare un respiro; estremo respiro, quello che precede la morte; dare, mandare,… …   Dizionario italiano

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”